IL-KLIEM ONOMATOPEJKU
Introduzzjoni
Fil-Malti, bħal f’ħafna ilsna oħra, hemm bosta ħsejjes li biex ikunu spjegati sew jintuża kliem li fonetikament jimitaw jew iqarrbu lejn dak il-ħoss. Dan il-ġeneru ta’ kliem jissejjaħ onomatopejku, kelma li oriġinat mill-Grieg onoma (isem) poeiei (għamel). Biex nagħti eżempju, il-verb ‘baqbaq’ jirreferi għal ħoss li jagħmel l-ilma meta jtella’ l-bżieżaq tal-arja waqt li jagħmel il-ħoss ‘boqq-boqq’, l-aktar meta jagħli u jsir misħun. Minn dan il-verb partikolari joħorġu anki nomi u aġġettivi li ukoll jindikaw l-istess ħoss. Pereżempju, minn baqbaq joħroġ in-nom ‘baqbuqa’ li hu l-isem ta’ kontenitur tal-fuħħar b’għonq dejjaq li fih jinżamm l-ilma. Jissejjaħ hekk għaliex meta jitferra l-ilma minnu dan jagħmel l-istess ħoss. Jeżisti wkoll l-aġġettiv ‘baqbieqi’, li jintuża wkoll metaforikament (metaf.) għal xi ħadd li bl-aġir tiegħu mdorri jinkwieta lin-nies u għalhekk ‘ibaqbaqhom’, jew iġiegħelhom ‘jitbaqbqu’. Min ibagħti bl-inkwiet f’mumenti bħal dawn kapaċi jieħu ‘tbaqbiqa’ u jibqa’ taħtha.
Xi wħud mill-kliem onomatopejku ġie maħluq biex jiddiskrivi l-azzjoni u l-ħoss tal-annimali. Pereżempju, ngħidu, ‘il-pespus ipespes’, ‘il-ħamiem ibarqam’ u ‘l-ħanżir iħamħam’. Verbi oħrajn jiddiskrivu ħsejjes magħmula mill-bniedem, bħal, ‘meċlaq’ jew ‘naħar’. Hemm kliem onomatopeiku li jiddeskrivu l-azzjoni u l-ħoss ta’ oġġett, bħal dak ta’ xi qanpiena żgħira meta ċċenċel jew inkella l-boċċi meta jċekċku ma’ xulxin. Ninnutaw li bosta mill-verbi onomatopejki huma kwadrilliteri, b’żewġ sillabi li aktar iva milli le jirrepetu ruħhom.
Hawn ġbart lista ta’ verbi, nomi u aġġettivi ta’ kliem onomatopejku, l-aktar bis-saħħa tas-suġġerimenti li għaddewli l-membri fil-paġna ‘Kelmet il-Malti’, fuq facebook. Irnexxili ngħaqqad daqs 75 verb onomatopejku. Ċert li hemm aktar minn hekk …
LISTA TA’ KLIEM ONOMATOPEJKU
| BAĦBAĦ | Għamel ħoss billi nefaħ fil-BAĦBUĦA. Id-daqq tal-baħbuħa hi xi ħaġa li t-taħħan kien jagħmel meta ried isejjaħ lin-nies tal-madwar biex imorru għandu ħalli jixtru l-qamħ mitħun. Metaf. meta ngħidu, ‘paħpaħlu waħda ġo wiċċu’ aktarx inkunu qed nirreferu għal verb baħbaħ(lu). Ara: PAĦPAĦ li għandha tifsira differenti. |
| BAQBAQ | (L-ilma) għamel ħoss meta għala. (n.) BAQBUQA (jew BAQBIEQA) – bomblu) kontenitur kemm tal-fuħħar inkella tal-ħġieġ b’għonqu dejjaq, li meta jitferra l-ilma minnu jagħmel ħoss qisu qiegħed ibaqbaq. |
| BARQAM | Ngħidu, ‘il-ħamiem ibarqam’ biex infissru l-azzjoni u l-ħoss li l-ħamiem imdorri jagħmel. |
| BASBAS | Dan il-verb jingħad ukoll metaf. meta wieħed jagħmel l-istess ħoss b’ħalqu, kultant b’sinjal ta’ disapprovazzjoni jew inkella biex iwaqqa’ lil ħaddieħor għaċ-ċajt. Metafora oħra tal-istess verb tingħad f’dan l-eżempju, ‘mar basbas kollox ma’ dak u mal-ieħor’. |
| BEQBEQ | L-istess bħal BAQBAQ |
| ĊAFĊAF | Żewġ eżempji ta’ dan il-ħoss huma, meta tarbija ċċafċaf fl-ilma, jew inkella, meta l-mewġ ħafif jaħbat max-xatt. ĊAFĊIFA hu nom (n). relatat ma’ dan il-verb. Lit-tfal ċkejknin kienu jgħidulhom, ‘ejja nagħmlu ĊUFFA’, jiġifieri, ejja ħa mmorru ngħumu. |
| ĊAPĊAP | Minn dan il-verb joħroġ in-nom ĊAPĊIP/A. |
| ĊUMBUMM | Ħoss ta’ tfaqqiha, bħal splużjoni ta’ bomba jew inkella ta’ xi oġġett meta jfaqqa b’qawwa. Metaf. ngħidu, ‘dak irid kollox lest ċumbumm’, jiġifieri fil-pront u mingħajr l-ebda dewmien. Tintuża wkoll il-kelma ĊUMPAQQ. |
| DAMDAM | Irbombja. Metaf. ngħidu, ‘bl-istorbju li għamel damdamlu widnejh’. (n.) DAMDIMA. Ngħidu wkoll, ‘qala’ damdima’. |
| FESFES | Varjant ta’ SEFSEF. Tkellem b’vuċi baxxa f’widnejn xi ħadd. Ngħidu, ‘dak iħobb ifesfes biex isaħħan l-irjus’. TFESFIS (n.). |
| FETFET | Tkellem minn taħt l-ilsien waqt li żamm xufftejh pjuttost magħluqin. Għamel ħoss bil-’effe’ jew bit-’te’ għaliex lissen ‘fitt-fitt’ bla bżonn, x’aktarx minħabba xi diffett fiżiku fl-artikolazzjoni tal-ilsien. |
| FEXFEX | TFEXFIX (n.) L-azzjoni bil-ħoss meta jisħon u jagħli, pereż. iż-żejt fit-taġen, aktar u aktar meta jkun hemm ikel jinqela fih, jew inkella meta jintefa’ l-ilma fuqu. Il-ħoss li jagħmel it-titjir tax-xampanja, jew kultant xi kwalità ta’ luminata appena jinfetaħ it-tap tal-flixkun. |
| ĠENĠEL | Jew ĊENĊEL jew ĠELĠEL. Daqq (il-qanpiena). Metaf. ngħidu, ‘bid-daqqa li tah ġenġillu rasu’. (n.) ĠONĠOL jew ġolġol. |
| GARGAR | Ngħidu, ‘il-baqra tgargar’. Anki l-qattus igargar minn grieżmu bil-pjaċir, l-aktar meta jkun bil-ġuħ u jara l-ikel quddiemu, jew għax irid jitfissed ma’ sidu. |
| GEDWED | GEDWID (n.) Azzjoni ta’ ħsejjes li wieħed jagħmel meta jitkellem minn taħt l-ilsien b’mod li ma jinftihemx. Ngħidu, ‘gedwed talba qabel ma kiel’ jiġifieri talab b’vuċi kemm kemm jinstema’. |
| GEMGEM | Il-mod kif wieħed juri d-disapprovazzjoni tiegħu bil-kliem, kemm jekk waħdu kif ukoll biex jesprimi ruħu ma’ ħaddieħor. L-istess bħal GERGER u QAMQAM. |
| GERGER | Jew GEMGEM. Metaf., dan il-verb jista’ jirriferi wkoll għal meta jfaqqa’ r-ragħad; ngħidu, ‘is-sema qed igerger’. TGERGIR (n.) |
| ĦAMĦAM | Għamel ħoss minn imnieħru bħal ‘ħħmm’. (n) TĦAMĦIM Ħsejjes li jagħmel il-ħanżir bin-nifs ħiereġ minn imnieħru. Ngħidu, ‘il-ħanżir iħamħam’. Interessanti li anki bl-Ingliż, il-verb to hum jirriferi għal kant li jsir bin-nifs mill-imnieħer. |
| ĦARĦAR | TĦARĦIR (n.) Il-ħoss tan-nifs meta bniedem ikun imżikkem (ara: ŻOKMA) u magħdur, b’nifsu tqil. Ngħidu, ‘It-tabib poġġa l-istetoskopju fuq sider il-marid u sema’ bħal TĦARĦIR/A (n.)’ |
| ĦAXWEX | Ħakk żewġ oġġetti b’mod ħafif ma’ xulxin. Ngħidu, ‘it-tifel beda jħaxwex il-karti waqt il-lezzjoni’. (n.) TĦAĦWIX. Erin Serracino Inglott fid-dizzjunarju tiegħu, Il-Miklem Malti, jgħid li dan il-verb ġej minn ĦAXIX. |
| KARKAR | Mexa bil-mod għax kien bla saħħa u b’ħoss li juri li xi ħaġa, qed tkarkar taħtu jew warajh, pereż. il-QORQ. Metaf. ngħidu, ‘dam ikarkar ħafna bl-influwenza’. Hemm proverbju li jgħid, ‘fost l-aħwa min bil-palju u min ikarkar bix-XATBA’. KARKUR (n.) isem ta’ xedd tas-saqajn. |
| KAXKAR | Simili bħal KARKAR, biss, il-ħoss tal-azzjoni hu pjuttost ta’ xi ħaġa li wieħed ikaxkar warajh, bħal xi xkora, u l-ħoss li jinstema’ jkun ‘xxxx’. Ngħidu, ‘kaxkar saqajh’, bħal meta xi ħadd izappap għax għandu sieq minnhom imweġġa. Metaf. ngħidu, ‘it-tim tagħna qala’ TKAXKIRA (n.), għax qala ħafna goals. |
| KESKES | Riferenza għall-ħoss ‘ksss’ li l-persuna tagħmel meta tkeskes lill-kelb biex iġġiegħlu jew tħajru jagħmel għal xi ħadd, kemm jekk bniedem kemm jekk annimal. |
| LABLAB | Paċpaċ iżżejjed. Tawwalha wisq biex jgħid dak li kellu jgħid. Ngħidu, ‘mar lablab fil-vojt biex jidher ħelu’. TLABLIB (n),. |
| LAĦLAĦ | Riferenza għall-ħoss tal-ilma, bħal meta wieħed jaħsel idejh jew il-platti. TLAĦLIĦA (n.) |
| LAQLAQ | Għamel il-ħoss ta’ papra. Ngħidu, ’il-papra tlaqlaq’. L-istess ngħidu meta wieħed ikun ikkonfondut u jibża’ jgħid dak li għandu jgħid biex jesprimi ħsibijietu. |
| LEGLEG | Xorob bħal f’nifs wieħed (l-ilma eċċ., ) mill-flixkun jew tazza. LEGLIEGI (aġġ. għal persuna li mdorrija tlegleg (l-aktar ix-xorb alkoħoliku. GELGUL Riferenza għal ħafna ilma li jkun nieżel minn xi nixxieha eċċ. Hawn qed naraw eżempju ta’ metatesi, jiġifieri meta s-sillabi jinqalbulhom il-konsonanti tagħhom. |
| MAĦMAĦ | L-istess bħal ĦAMĦAM. |
| MEĊLAQ | TMEĊLIQ (n.) Il-ħoss li jagħmel xi ħadd meta hu u jomgħod l-ikel ifaqqa’ lsienu mas-saqaf ta’ ħalqu u jagħmel ħoss bħal ‘ċ’ b’mod li jinstema’ sew. |
| MEKMEK | L-istess bħal MEĊLAQ |
| MEXMEX | Maxtar u kiel, waqt li b’xufftejh u b’ilsienu lagħaq sewwa l-ikel bis-sugu b’kollox. Ngħidu, ‘mexmex l-għadam kollu sakemm ġabu qoxqox’. Qawl: daqqa tiekol il-laħam u daqqa tmexmex il-għadma. |
| NAQNAQ | Għamel ħoss ta’ żrinġ. Ngħidu hekk ukoll anki għal ħoss li jagħmel il-pappagall. Meta bniedem juża il-’q’ flok il-’k’ ngħidu li ‘qiegħed inaqnaq’. |
| PAĊPAĊ | Tkellem mingħajr waqfien jew qal kliem fil-vojt. (n.) TPAĊPIĊ. (Aġġ. PAĊPAĊI). |
| PAĦPAĦ | Tkellem b’vuċi baxxa biex ma jinstemax mill-bogħod. Tkellem billi lissen il-’p’ u l-’ħ’, x’aktarx minħabba xi diffett fl-artikolazzjoni tal-kliem. Meta konna tfal konna ngħidu, ‘dak it-tifel jitkellem bil-pississi’. |
| PAQPAQ | Daqq il-ħorn. TPAQPIQA (n). |
| PATPAT | L-istess bħal TAPTAP. |
| PESPES | Ngħidu, ‘il-pespus – kif ukoll il-fellus – ipespes’. |
| PEXPEX | Għamel l-awrina, bil-mod il-mod, u b’ħoss li jinstema’ ‘pxxx’. X’aktarx dan il-verb ġej mill-verb ‘bexxex’, bħal meta ngħidu, ‘bexxex il-pjanti bl-ilma’. L-istess verb jiddiskrivi l-ħoss li jagħmel bniedem meta jsejjaħ lill-qattus u jgħajjatlu, ‘pxxx, ejja Pejxu fejn int?’ |
| QAMQAM | Ngħidu, ‘il-barri – jew il-gendus – qamqam’. Metaf. dan il-verb jintuża flok GERGER. |
| QAQA | Ngħidu, ‘it-tiġieġa tqaqi’. għamel ħoss bħal ‘qa-qa-qa’. |
| QAĦQAĦ | Ħareġ ħoss minn grieżmu bħallikieku biex inaddaf il-passaġġ tal-arja, jew għax grieżmu xott, jew biex jiċċara l-vuċi. Il-verb hu onomatopejku għax iqarreb lejn il-ħoss ‘qoħħ-qoħħ’. |
| QARQAR | Fil-Miklem Malti insibu illi dan il-verb hu simili għal GERGER, biss dan jirreferi għal diversi ħsejjes tal-annimali; bħall-ħoss li tagħmel it-tiġieġa meta tkun fuq il-bajd, il-qattus meta jkun mimdud u paxxut f’ambjent komdu għalieh, il-ħamiem (bħal igerger), u l-ħoss li ż-żrinġ jinstema’ jagħmel minn grieżmu. Dan il-verb jispjega wkoll il-ħoss li jagħmel l-istonku meta dak li jkun jaħkmu l-ġuħ sew. |
| QAXQAX | Verb li hu simili ħafna għal MEXMEX. Aġġ. QOXQOX. Metaf. ngħidu ‘spiċċa qoxqox’, jiġifieri, spiċċalu ġidu u ma għandux biex jgħix. |
| QOŻQOŻ | Għamel ħoss bħal qażquż. Din jagħtiha biss, Agius de Soldanis fid-Damma (ċ.1767) li jitraduċiha bit-Tal., voce di porco). |
| RAXXAX | L-azzjoni ta’ meta x-xita tkun nieżla b’ħoss ħafif. Dan il-verb ifakkarna fil-poeżija ‘Ix-xita’, ta’ Erin Serrcino Inglott. (Ara aktar ’l isfel). RXIEX (n.) |
| SARSAR | L-istess bħal ŻARŻAR). Għamel il-ħoss tal-GĦAŻŻIELA, magħrufa għaż-żarżir kontinwu li jagħmel dan l-insett għal ħin twil matul il-jum. |
| SEFSEF | Varjant ta’ FESFES u ŻAFŻAF. Metaf. dan il-verb jintuża bħal SEKSEK. |
| SEKSEK | Tkellem b’vuċi baxxa u ħafifa. Metaf. jirriferi għal meta bniedem jgħid xi ħaġa minn wara dahar dak li jkun. Pereż.: ‘Toni ta’ spiss kien iseksek fuq dak u fuq l-ieħor. |
| TAPTAP | Ħabbat b’ħoss ħafif fuq xi ħaġa. Tektek b’subgħu. Ngħidu, ‘taptaplu fuq spalltu biex jiġbidlu l-attenzjoni’. (n.) TAPTIPA Metaf. ngħidu, ‘qala’ taptita’, li tfisser, qala’ xebgħa. |
| TAQTAQ | Għamel ħoss ta’ żrinġ – jew ta’ KALANDRA. Ngħidu, beda jtaqtaq daqs kalandra. Nużaw dan il-verb ukoll metaf. meta nirriferu għal xi ħadd li jitkellem mgħaġġel. Metaf. ukoll ngħidu, ‘qalbu bdiet ittaqtaq’. Ara wkoll: NAQNAQ. |
| TEFTEF | L-istess bħal FETFET. |
| TAWWAT | Daqq il-ħorn (tal-karozza eċċ.,) verb li hu meħud mill-ħoss ‘tut-tut’. |
| TEMTEM | Bħal LAQLAQ, biss, dan il-verb hu assoċjat aktar ma’ xi ħadd li għandu xi tip ta’ impediment biex jartikola kliemu. |
| TEKTEK | L-istess bħal TAPTAP. Ħabbat fuq xi mkien. Ngħidu, ‘tektek bil-martell fuq il-ħajt’. TEKTIKA (n) |
| TEXTEX | L-istess bħal FEXFEX. |
| VENVEN | TVENVIN (n.) Il-ħoss li jagħmel ir-riħ qawwi. Ngħidu, ‘ir-riħ beda jvenven mal-irkejjen kollha tad-dar’. |
| WAĦWAĦ | Beka jgħajjat. Ngħidu, ‘ma ġbinx kemm waħwaħ bid-daqqa ta’ sieq li qala’. |
| WATWAT | Ngħidu, ‘il-kokka twatwat’. |
| WAQWAQ | Ngħidu, ‘il-wiżża twaqwaq’. |
| XARXAR | XARXIR (n.) Il-ħoss li jagħmel il-mewġ meta jaħbat mal-blat. |
| ŻAFŻAF | ŻAFŻIF (n.) Il-ħoss li jista’ joħroġ mil-likwidu jew pejst meta dan jintgħafas minn ġo kontenitur tal-plastik eċċ., ‘il barra. Dan il-verb jirriferi wkoll għall-ħoss tal-qasab meta jixxengel bir-riħ. Tingħad ukoll għall-ħoss ta’ xi għasafar kif ukoll għall-ħoss ta’ meta wieħed idoqq iż-ŻAFŻAFA (n.) |
| ŻANŻAN | Iż-ŻUNŻAN iżanżan. Tingħad ukoll meta wieħed jilbes libsa għall-ewwel darba. |
| ŻAQŻAQ | Għamel ħoss irqieq, bħal meta oġġett iħokk ma’ ieħor. Ngħidu, ‘il-bieb żaqżaq għax iċ-ċaċċis kien imsaddad’, jew ‘il-parkett beda jżaqżaq taħt saqajh’. (n.) ŻAŻQIQ/A. |
| ŻARŻAR | Ngħidu, ‘iż-ŻARŻUR (n.) iżarżar. (insett: Isem. xj. Euprepia pudica esper, Ing. Mediterranean Tiger Moth.) Għamel ħoss fit-tul bħal ‘żżż’ . Eżempju: ‘mir-radju, flok mużika ħelwa smajt biss żarżir u textix’. |
| ZEKZEK | Għamel ħoss b’ilsienu billi għafsu mal-ħanek jew mas-snien u għamel ħoss ta’ ‘zzz’. Ngħidu, ‘is-serp izekzek’. ZEKZIK/A Il-ħoss li jagħmel bniedem biex juri d-diżapprovazzjoni tiegħu dwar xi ħaġa jew oħra. Iz-ZAKAK (għasfur) jagħmel l-istess ħoss. |
GRAZZI lil dawk il-membri tal-paġna ’Kelmet il-Malti’ fuq facebook li taw bosta suġġerimenti. Fost dawn nixtieq insemmi lil Ronnie Gauci li għadda lista ċkejkna ta’ għemejjel ta’ ħsejjes tal-għasafar. Dawn huma:
- ĊAQĊAQ (ġojjin)
- FENFEN (sponsun)
- ĠAĦĠAĦ (għasfur tal-bejt ta’ barra)
- TPARPAR (gamiema)
- PAĦPAĦ (meta għasfur ‘jisgħol’)
- TARTAR (verdun)
- TKERKER (summiena)
- ZAMZAM (verdun)
- ZEKZEK (malvizz taż-żebbuġ jew gardell)
© Martin Morana
16 ta’ Jannar, 2024
Ix-X I T A
(L-ewwel parti minn poeżija li kiteb Erin Serracino-Inglott li fiha l-poeta jinkludi kliem onomatopejku)
dix-xita
li tinżel
kull mita
jiftlilha,
u traxxax
u tbexxex
u xxarrab
u tħarrab
lin-nies
bla qies,
jagħtini
ngħidilha:
Ja xita
ħallini,
mur saqqi
u baqqi
l-għelieqi,
il-ġwiebi
u l-bwieqi
fawwarhom
l-imxarab
imliehom
isqihom
kemm tiflaħ
u lili
ħallili
l-mistrieħ,
f’ġieħ l-erwieħ!
BIBLIOGRAFIJA
Aquilina Joseph, ‘Maltese Etymological Glossary’, Journal of Maltese Studies. University of Malta. 1972.
Rosabelle Carabott (ed.) Ḋamma tal Kliem Malti Kartaġinis mxcerred fel Fom tal Maltin u Ghaucin. L-Akkademja tal-Malti et al. 2016.
Serracino Inglott Erin, Il-Miklem Malti. Klabb Kotba Maltin.
Pubblikazzjonijiet oħra tal-istess awtur … ikklikkja hawn:

Proset Martin ta din il-gabra ferm interessanti ta kliem onomatopeici; dawn jezistu fl-lingwi ohra? Nahseb li l-Malti hu ferm rik f’dawn it-tip ta kliem.
LikeLike